1 00:00:00,000 --> 00:00:01,920 Soyuzmultfilm 2 00:00:04,060 --> 00:00:05,980 LA ZORRA PATRIKEYEVNA Sobre un cuento popular ruso 3 00:00:59,080 --> 00:01:03,360 "¡Qué duro es ser zorro en este mundo! 4 00:01:03,460 --> 00:01:08,120 Eres como un zapato viejo abandonado en una cuneta 5 00:01:08,580 --> 00:01:12,880 No hay más que injusticia para el zorro 6 00:01:12,980 --> 00:01:18,000 ¡De cuántos fieros perros he escapado! 7 00:01:18,640 --> 00:01:21,480 De tantos como son mis miedos, 8 00:01:21,560 --> 00:01:24,900 me tiembla el alma como la cola 9 00:01:25,300 --> 00:01:28,460 Pero no caigo en el desaliento, 10 00:01:28,780 --> 00:01:32,560 pues la vida es en verdad maravillosa 11 00:01:51,350 --> 00:01:56,030 Hermana liebre, ¿permites a la hija de Patrikeyev pasar aquí la noche? 12 00:01:56,510 --> 00:01:58,340 ¡Pasa, Lisa! 13 00:01:58,730 --> 00:02:02,990 El lugar es pequeño, me temo, pero las tortitas ya están preparadas. 14 00:02:03,860 --> 00:02:07,040 Gracias, hermano. Con este sitio cerca de la puerta me arreglaré. 15 00:02:07,330 --> 00:02:12,840 Mientras esté a salvo mi alpargata... ¡Qué pena si la perdiera! 16 00:02:12,920 --> 00:02:17,920 Ojo, niños: Como se pierda la alpargata, la tía Lisa llorará. 17 00:02:18,040 --> 00:02:23,560 La tendremos bien guardada. No queremos que la tía esté triste. 18 00:03:00,230 --> 00:03:04,180 ¡Me la han robado! ¡Qué desastre! ¡No hay nada donde el horno! 19 00:03:07,470 --> 00:03:10,360 Con la gallina Ryabushka me compensaría la pérdida. 20 00:03:14,420 --> 00:03:16,260 No te enfades, querida zorra. 21 00:03:16,320 --> 00:03:20,880 Si vuelves a tener necesidad, aquí siempre tienes la puerta abierta. 22 00:03:21,290 --> 00:03:29,160 ¡Preferiría que me dejasen con los conejos! 23 00:03:30,090 --> 00:03:36,700 De tantos como son mis miedos, me tiembla el alma como la cola 24 00:03:37,900 --> 00:03:45,060 Pero no me desanimo, pues la vida es en verdad maravillosa 25 00:03:56,940 --> 00:04:01,270 Hermano Lobo, ¿puede la hija del viejo Patrikeyev pasar aquí la noche? 26 00:04:01,760 --> 00:04:03,760 ¡Claro, pasa! 27 00:04:05,240 --> 00:04:09,700 Estamos de reformas. Siento poder ofrecerte tan poco. 28 00:04:10,220 --> 00:04:14,400 No te dé vergüenza, hermano. Con un sitio al lado de la puerta basta. 29 00:04:17,970 --> 00:04:23,200 Mientras mi gallina esté a salvo... ¡Qué pena si la perdiera! 30 00:04:23,920 --> 00:04:26,980 Aquí vivimos dos: el carnero y yo. 31 00:04:27,040 --> 00:04:30,980 ¿Cómo iba a perderse? ¿Por qué íbamos a engañarte? 32 00:04:32,030 --> 00:04:36,040 Ni yo ni tú querríamos esa gallina. 33 00:05:20,740 --> 00:05:25,460 ¡Me la han robado! ¡Qué desastre! ¡No está la gallina! 34 00:05:25,850 --> 00:05:31,130 ¡Qué vergüenza, qué engaño! La oveja podría compensarlo. 35 00:05:35,150 --> 00:05:37,660 Tranquila, Lisa, no pienses mal de mí. 36 00:05:37,660 --> 00:05:41,700 Llévate el carnero y no pregones habladurías sobre mí. 37 00:05:43,560 --> 00:05:51,700 ¡Qué poca suerte! Pero, por entre las nubes, asoma un rayo de luz... 38 00:05:52,260 --> 00:06:00,560 Volveré a dormir en casa acogedora, caliente y con el estómago lleno 39 00:06:01,220 --> 00:06:07,120 De tantos como son mis miedos, me tiembla el alma como la cola 40 00:06:07,890 --> 00:06:13,820 Pero no me desanimo, pues la vida es en verdad maravillosa 41 00:06:22,120 --> 00:06:26,900 Hermano oso, ¿puede la hija de Patrikeyev pasar aquí la noche? 42 00:06:26,980 --> 00:06:29,080 ¿Cómo no ibas a poder? 43 00:06:30,370 --> 00:06:34,280 El lugar es grande. Hay sitio de sobra. 44 00:06:34,280 --> 00:06:38,900 Querrás refrescarte tras la caminata. Puedes darte una ducha. 45 00:06:39,120 --> 00:06:43,220 Te honra tu bondad, hermano, pero no lo haré. 46 00:06:43,360 --> 00:06:45,840 Con un sitio cerca de la puerta me conformaré. 47 00:06:46,050 --> 00:06:51,270 Mientras esté a salvo mi carnero... ¡Qué pena si se perdiera! 48 00:06:52,510 --> 00:07:00,200 Antes de nada, te aseguro que no como carne de oveja. Prefiero la miel. 49 00:07:00,370 --> 00:07:05,960 No necesita tu oveja, noooooo.... 50 00:07:42,730 --> 00:07:47,680 ¡Me han robado! ¡Qué desastre! ¡Ya no está el carnero! 51 00:07:50,260 --> 00:07:53,000 ¡Qué conmoción! ¡Qué aflicción! 52 00:07:53,140 --> 00:07:57,160 Me moriré... Quizá con el ternero se me pueda compensar. 53 00:07:58,310 --> 00:08:06,600 Me avergüenzo. Llévatelo, zorra. Para que no llames ladrón a este viejo. 54 00:08:15,500 --> 00:08:23,040 - ¡Qué poca suerte...! - ¡Nos arrastra de mala manera! 55 00:08:23,200 --> 00:08:25,960 ...por entre las nubes asoma un rayo de luz... 56 00:08:26,000 --> 00:08:28,850 ¡Vaya tontería te ha dado por cantar! 57 00:08:28,940 --> 00:08:32,520 Volveré a dormir en casa... 58 00:08:32,760 --> 00:08:35,740 ¡Si la tuviera yo, no invitaba a nadie! 59 00:08:35,800 --> 00:08:39,900 ...acogedora, caliente y con el estómago lleno 60 00:08:40,740 --> 00:08:48,220 La alpargata. Voy prosperando. Coger comida de la mesa no es robar. 61 00:08:55,450 --> 00:08:59,620 De tantos como son mis miedos, me tiembla el alma como la cola 62 00:09:00,460 --> 00:09:05,240 Pero no me desanimo, pues la vida me va muy bien 63 00:09:07,080 --> 00:09:12,240 Tuve suerte... La vida vuelve a sonreírme... 64 00:09:17,740 --> 00:09:20,360 Volveré a dormir en casa... 65 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 ...acogedora, caliente y con el estómago lleno 66 00:09:40,980 --> 00:09:47,640 ¡Deprisa, deprisa! ¡O la canción será cantada! 67 00:09:47,720 --> 00:09:49,560 Originales en inglés: Eus Versión castellana: Don Medina